-
1 продолжить работу
Makarov: resume work -
2 продолжить работу
1) work on; 2) work on; 3) work uponРусско-английский словарь по нефти и газу > продолжить работу
-
3 так как свет сейчас горит лучше, мы можем продолжить работу
General subject: as the light is better we can proceed with our workУниверсальный русско-английский словарь > так как свет сейчас горит лучше, мы можем продолжить работу
-
4 продолжить
271a (повел. накл. продолжи) Г сов.несов.продолжать 1. что pikendama, pikemaks tegema; \продолжить трамвайную линию trammiliini pikendama;2. что, с инф. jätkama, edasi tegema; \продолжить курс лечения ravikuuri jätkama, \продолжить свою речь edasi kõnelema, \продолжить работу tööd jätkama v edasi tegema, \продолжить игру mängu jätkama, edasi mängima, \продолжить в том же духе samas vaimus jätkama -
5 продолжить
-
6 работу необходимо продолжить
Работу необходимо продолжить-- Our results are not conclusive; further work is required.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > работу необходимо продолжить
-
7 продолжить
-
8 продолжить кем-то ранее начатую работу
General subject: pick up the slackУниверсальный русско-английский словарь > продолжить кем-то ранее начатую работу
-
9 прерывать, останавливать работу программы или устройства
прерывать, останавливать работу программы или устройства
(с тем, чтобы в дальнейшем продолжить её с места останова)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > прерывать, останавливать работу программы или устройства
-
10 resume
̘.rɪˈzju:m I гл.
1) возобновлять, продолжать (после перерыва) ;
начинать снова Normal services will be resumeed in the spring. ≈ Обычное обслуживание будет возобновлено весной. He stopped for a moment and then resumeed speaking. ≈ Он на минуту остановился и затем стал снова говорить.
2) а) получать обратно;
возвращаться на старую позицию He resumeed his advisory role for the presidential elections. ≈ Он вновь занял свою консультативную позицию в избирательной президентской компании. б) обретать вновь They resumed their courage. ≈ Они вновь обрели мужество.
3) подводить итог, резюмировать Syn: recapitulate, summarize II сущ.
1) резюме;
сводка;
конспект, реферат, аннотация (часть комментария)
2) краткие биографические данные( о поступающем на работу и т. п.) Syn: curriculum vitae получать, брать обратно;
вновь обретать - to * a territory вернуть ранее захваченную территорию - to * one's courage вновь обрести смелость - he *d his seat он снова сел на /занял/ свое место возобновлять, продолжать - to * work возобновить /продолжить/ работу - to * a story продолжать прерванный рассказ - to * one's duties after an absence приступить к работе после отлучки - the House *d yesterday палата общин вчера возобновила свою работу - to * a game (спортивное) возобновить игру - to * fire (военное) возобновлять огонь - well, to * ну, продолжим подводить итог, резюмировать - a book which *s all his views книга, в которой резюмируются все его взгляды резюме;
сводка;
конспект итоги, выводы краткая автобиография( представляемая кандидатом на должность) preemptive ~ rule вчт. правило продолжения прерванного обслуживания resume вчт. возобновить ~ возобновлять, продолжать (после перерыва) ;
to resume a story продолжать прерванный рассказ;
well, to resume итак, продолжим ~ возобновлять, продолжать (после перерыва) ;
to resume a story продолжать прерванный рассказ;
well, to resume итак, продолжим ~ возобновлять;
получать обратно;
подводить итог;
резюмировать ~ вчт. возобновлять ~ возобновлять ~ выводы ~ итоги ~ конспект ~ фр. краткие анкетные данные( о поступающем на работу и т. п.) ~ подводить итог, резюмировать ~ подводить итог ~ получать, брать обратно;
to resume one's health поправиться ~ получать обратно ~ продолжать ~ фр. резюме;
сводка;
конспект ~ резюмировать ~ сводка resume: resume резюме ~ возобновлять, продолжать (после перерыва) ;
to resume a story продолжать прерванный рассказ;
well, to resume итак, продолжим ~ получать, брать обратно;
to resume one's health поправиться -
11 resume work
1) Экономика: возобновлять работу2) Макаров: возобновить работу, продолжить работу -
12 шуяш
2 спр.1) протягивать, протянуть, растягивать, растянуть, вытягивать, вытянуть что-л.;йолым шуен возаш — лечь, вытянув ноги
;2) оттягивать, оттянуть, продлять, продлить, тянуть (время);3) наставлять, наставить, удлинять, удлинить что-л.;4) наставлять, наставить, нацелить, нацеливать что-л.;5) продолжать, продолжить что-л.;6) прививать, привить (дерево);олмапум шуяш — привить яблоню.
-
13 commence or proceed
начинать или перейти; начать или продолжитьas the light is better we can proceed with our work — так как свет сейчас горит лучше, мы можем продолжить работу
English-Russian big medical dictionary > commence or proceed
-
14 resume
[rıʹzju:m] v1. получать, брать обратно; вновь обретатьto resume one's courage [good spirits] - вновь обрести смелость [хорошее настроение]
he resumed his seat - он снова сел на /занял/ своё место
2. возобновлять, продолжатьto resume work - возобновить /продолжить/ работу
to resume one's duties after an absence - приступить к работе после отлучки
to resume a game - спорт. возобновить игру
to resume fire - воен. возобновлять огонь
well, to resume - ну, продолжим
3. подводить итог, резюмироватьa book which resumes all his views - книга, в которой резюмируются все его взгляды
-
15 as the light is better we can proceed with our work
1) Общая лексика: так как свет сейчас горит лучше, мы можем продолжить работуУниверсальный англо-русский словарь > as the light is better we can proceed with our work
-
16 mandatory package
мандатный пакет( в системе SMS - пакет команд, запускаемый пользователем для того, чтобы продолжить работу на своем компьютере)Большой англо-русский и русско-английский словарь > mandatory package
-
17 mandatory package
мандатный пакет (в системе SMS - пакет команд, запускаемый пользователем для того, чтобы продолжить работу на своем компьютере)English-Russian dictionary of computer science and programming > mandatory package
-
18 мандатный пакет
(в системе SMS - пакет команд, запускаемый пользователем для того, чтобы продолжить работу на своем компьютере) mandatory packageРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > мандатный пакет
-
19 checkpoint
в программировании - место в программе, в котором предусматривается выполнение определённых действий, таких как проверка каких-либо условий для продолжения счёта, сохранение промежуточных результатов счёта или образа программы, чтобы в случае сбоя можно было продолжить работу программы с этого места, а не начинать её исполнение заново. Техника счёта с контрольными точками применяется для задач с очень большим объёмом вычислений (с длительным счётом)2) контрольно-пропускной пункт, КППслужат для проверки транспорта, паспортного контроля пассажиров и т. п. Такие пункты часто оборудуются средствами оптического считывания документов и терминалами доступа к БД3) глаг. устанавливать контрольные точкиАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > checkpoint
-
20 block
[blɔk] 1. сущ.1) колода, чурбан2) препятствие, преграда; затор ( движения)Syn:3) обструкция ( в парламенте)Syn:in / on a block — в квартале
The building occupies an entire city block. — Здание занимает целый городской квартал.
They went around the block. — Они завернули за угол.
They live in this block. — Они живут в этом районе.
Syn:5) = block of flats многоквартирный дом6) глыба; (строительный) блокThe garage was made of concrete blocks. — Гараж был построен из бетонных блоков.
8) группа, масса однородных предметов ( рассматриваемых как единое целое)- in block10) болванка, форма для шляпы11) разг. башкаto lose / do one's block — австрал.; новозел. разозлиться; возбудиться, встревожиться
I did my block - panicked, I reckon you'd say. — Я встревожился, ты сказал бы, я полагаю, - запаниковал.
12) разг. тупица, бревноSyn:13) разг. бездушный, бесчувственный человек14) блокнот15) ист. плаха16) амер.; ист. подставка на аукционе- put smth. on the block18) насест ( для сокола)19) блок, объединениеSyn:20) информ. блок, узел; группа21) тех. блок, шкив22) тормозная колодка, башмакSyn:23) ж.-д. блокпост24) амер.; спорт. блокировка25) мед. блокада26) психол. заторможенность, ступорwriter's / painter's block — творческий кризис (у писателя, художника)
The term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsed. — Термин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдет некоторое времени.
Syn:27) горн. целик28) туша бычкаblock test — определение веса туши, приготовленной для рубки на куски
29) рама, поддерживающая конец бревна на лесопилке••2. гл.1) заграждать, преграждать; блокировать; задерживать; образовывать пробки на дорогахSnowdrifts blocked our progress. — Снежные заносы задержали наше продвижение.
The traffic was so thick that a whole row of cars got blocked in. — Поток был таким плотным, что в одном ряду образовалась пробка.
The gas pipe has been blocked off to prevent escapes. — Газовую трубу перекрыли, чтобы не допустить утечки газа.
The police blocked off the street where the gunman was hiding. — Полиция оцепила квартал, где прятался вооружённый преступник.
I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off. — Я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала.
The clouds have blocked out the sun. — Облака закрыли солнце.
Syn:2) препятствовать, создавать препятствияSyn:3) спорт. блокироватьSyn:4) полит. задерживать прохождение законопроекта ( в законодательном органе)Syn:5) фин. блокировать, задерживать, замораживать ( счета)6) мед. блокировать7) = block upYou'd better block up that hole in the wall; it's letting the cold in. — Заделай-ка дыру в стене, оттуда дует.
б) засоряться, забиватьсяThe pipe is blocked up again and there's water all over the floor. — Труба опять забилась, и нам залило пол.
•Syn:8) придавать форму; надевать на болванку ( о шляпе)hats cleaned and blocked — шляпы, вычищенные и надетые на болванку
Syn:9) нарезать на блоки или делать блоки10) = block up поддерживать, подкреплять с помощью деревянных подставок, колодок11) мостить брусчаткой ( дорогу)•- block in- block out
См. также в других словарях:
продолжить — беседу • действие, продолжение продолжить борьбу • действие, продолжение продолжить диалог • действие, продолжение продолжить знакомство • действие, продолжение продолжить игру • действие, продолжение продолжить образование • действие,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
работу — активизировать работу • изменение, много бросать работу • действие, прерывание бросить работу • действие, прерывание вести активную работу • действие вести работу • действие вести разъяснительную работу • действие возобновить работу • действие,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
прерывать, останавливать работу программы или устройства — (с тем, чтобы в дальнейшем продолжить её с места останова) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN interrupt … Справочник технического переводчика
действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
продолжать — (не) продолжать разговора • действие, продолжение голос продолжает • действие, субъект, продолжение продолжать беседу • действие, продолжение продолжать борьбу • действие, продолжение продолжать войну • действие, продолжение продолжать выполнение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
продолжение — ждать продолжения • модальность, ожидание иметь продолжение • действие ожидать продолжения • модальность, ожидание получить продолжение • действие, начало продолжение следует • субъект, приближение / удаление (не) оставалось сомнений • действие,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ДИАЛОГИ БОГОСЛОВСКИЕ РУССКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ — постоянно действующие двусторонние или многосторонние встречи и совещания представителей РПЦ с христ. и инославными церквами и конфессиями в XX XXI вв. Формированию этого процесса в 60 70 х гг. XX в. способствовало неск. факторов: вступление РПЦ… … Православная энциклопедия
Саратовская ТЭЦ-2 — Страна … Википедия
Сирия — Сирийская Арабская Республика, гос во в Зап. Азии, на 3. омывается Средиземным морем. Название впервые встречается в вавилонских клинописных табличках в форме Сири, происхождение и значение названия неизвестны. Считают, что это название не имеет… … Географическая энциклопедия
Красноярск — У этого термина существуют и другие значения, см. Красноярск (значения). Город Красноярск … Википедия
Microsoft SQL Server — Тип Реляционная СУБД Разработчик Sybase, Ashton Tate, Microsoft … Википедия